商品開発・製造に関する表現

その企業は試作品の試乗実験を行った。
The company did a trial run on the prototype.

もし新しい製品が出るごとに基本的な機能を覚えなおさなくてはならないとしたら、イライラするだろう。
It would be frustrating if we had to relearn the basic functions of every new product.

日本の労働者が自分の仕事に誇りを持っていることは、彼らがすばらしい商品を生産できることに示されている。
Japanese worker’s pride in their work are reflected in their capacity to produce excellent goods.

チャールズ・グッドイヤーは、熱いストーブの上に、誤ってゴムと硫黄の混合物をこぼしてしまった。
Charles Goodyear inadvertently spilled a mixture of rubber and sulfur on a hot stove.

デザイナーはすでにある製品よりも良いものを作ろうと、常に努力している。
Designers are always trying to improve upon existing products.

デザイナーは小型で時代の最先端をいく製品を作っている。
Designers are making small fashionable products.

将来の製品は、ユーザーの必要を満たすように、より良くデザインされる可能性が高い。
Future products are likely to be better designed to meet users’ needs.

粗悪な製品を作れば、わが社の評判を落とすことになるだろう。
Inferior products would diminish our reputation.

全成人の5分の1もの人が、日常的な製品を使うのに苦労していると推定されている。
It is estimated that as many as one-fifth of all adults have difficulty using everyday products.

製品が一部の人には複雑すぎるものになっている。
Products have become too complicated for some people.

彼女はその製品を開発する上で重要な役割を果たした。
She played a potent role in developing the product.

より小さくて安い製品が、将来は歓迎されるだろう。
Smaller and cheaper products will be welcome in the future.

蒸気機関、電気、電話のような発明品や発見はすべて、近年の産業社会に大きな構造的変化を創り出してきた。
Such inventions and discoveries as the steam engine, electricity, and the telephone all have created major structural changes in the industrial societies of the recent past.

その製薬会社がその薬を開発した。
That pharmaceutical company developed the drug.

その会社では商品が出荷される前に厳しい検査を行う。
The company performs a rigorous test before the products are shipped.

この製品は美しさに魅力があるだけでなく、機能的でもある。
This product is not only aesthetically appealing, but also functional.

私たちは消費者に安全で健康に良い食品を届けている。
We deliver safe and wholesome food to consumers.

品質や見た目、色に人が関心を寄せるのは当然だが、その一方で製品がどれだけ使いやすいかということにもいっそう関心が高まっている。
While people are interested in quality, appearance, and color, they are also becoming more interested in how easy products are to use.

スポンサーリンク