死亡についての英語表現

神は人はみな死すべきものと定めた。
God has ordained all people to die.

彼が死んでから5年になります。
He died five years ago.

彼は安らかに息を引き取った。
He passed away peacefully.

ご逝去の報を承り、お気の毒に思います。
I am sorry to hear of your loss.

ご母堂様のご逝去を悼み、謹んでお悔やみ申し上げます。
I extend my deepest sympathy on the passing of your mother.

亡くなった幼い少年の両親に深く同情します。
I really feel for the parents of that little boy who died.

ご愁傷様です。
I sympathize with you.

生きるか死ぬかの問題だ。
It’s a matter of life and death.

彼が急死したという知らせに私はうろたえた。
I was confounded by the news of his sudden death.

お父様のご悲報に接し、心よりお悔やみ申し上げます。
I would like to express my condolences on the death of your father.

そんなことをするなら死んだ方がましだ。
I would rather die than do that.

ケンの死は私にとって大きなショックでした。
Ken’s death was a great shock to me.

高木さんは過労死とのことです。
Mr. Takagi died from overwork.

父の死は言葉に表せないほどの悲しみを私に与えました。
My father’s death has saddened me beyond word.

息子は短命でした。
My son had a short life.

昨日、福岡のおじが亡くなった。
My uncle in Fukuoka passed away yesterday.

お悔やみ申し上げます。
Please accept my deepest sympathy.

搭乗員の生死は不明である。
The safety of the crew has not yet been ascertained.

私たちはみな、ジュリーの死を悼んだ。
We all lamented the death of Julie.

私たちは死因を確認しなければならない。
We have to ascertain the cause of death.

私たちは彼の死因を確認しなければならない。
We have to make sure how he died.

彼女がこんなに若くして死ぬとは悲しいことだ。
What a pity she died so young.

スポンサーリンク