娘に関する英語表現

末の娘を嫁に出し、これで肩の荷が下りました。
It was a great weight off my shoulders to see my youngest daughter married.

娘の帰りが遅いと心配になる。
It worries me when my daughter comes home late.

私自身もかつては宵っ張りでしたが、今では娘にそれほど手がかからなくなったので、今では早寝早起きをするようにしています。
I also used to be a night owl myself, but now that my daughter doesn’t need me so much, I try to get to bed early and be a morning lark instead.

私にはあなたと同じ年の娘がいます。
I have a daughter the same age as you.

娘のエミリーに本を読ませようとしても、もうお手上げで。
I’m at my wits’ end when it comes to getting my daughter Emily to read books.

ケンは娘の手を引いて部屋から出て行った。
Ken took his daughter by the hand and left the room.

娘は5歳で、幼稚園に通っています。
My daughter is four years old and she attends kindergarten.

娘は長い間病気をしていた。
My little girl was sick for a long time.

私の長女は音楽家と結婚している。
My oldest daughter is married to a musician.

娘がこの春結婚します。
Our daughter is getting married this spring.

このギャラリーのオーナーが私の娘というわけなんです。
The gallery owner happens to be my daughter.

中学生になったとたん、娘が一緒にお風呂に入らなくなった。
When she became a junior high school student, my daughter stopped taking a bath with me.

スポンサーリンク