批判・忠告の英語表現

仕事についての忠告・批判

この地位を受け入れるよう勧めます。
I advise you to accept this post.

老婆心から忠告するんだが、君はその取引から手を引いたほうがいいよ。
As a friend let me advise you to get out of the deal.

その仕事を引き受けるべきかどうか、意見を聞かせてくれないでしょうか。
Will you advise me whether I should take the job?

もっとお金になる仕事を探したほうがいいですよ。
You would be well advised to search out a more lucrative profession.

人間関係についての忠告・批判

彼女に会うのを減らしたほうがいいんじゃないか。
I’d advise you to see her less of her.

彼のことは避けるよう、強く勧めたい。
I would strongly advise you to avoid him.

(ことわざ)悪い仲間と交わるよりは一人でいるほうがよい。
Better to be alone than in bad company.

健康についての忠告・批判

食べるのをやめないとお腹がはち切れるよ。
Stop eating or you will burst.

喫煙は君に害はあっても益はないですよ。
Smoking does you more harm than good.

あなたのかかりつけ医として、食事の量を減らすよう忠告します。
As your family doctor, I advise you to eat less.

行い・振る舞いについての忠告・批判

私の考えでは、すぐに始めたほうがいい。
In my opinion, we had better begin at once.

君は彼女の指示に従って行動しなければならない。
You have to act according to her instructions.

ここでそんな振る舞いをしたら、ただじゃ済まないよ。
You’ll never get away with that behavior here.

そんなこと、やめるべきだよ。
You shouldn’t do that!

そんなこと、すべきじゃなかったのに。
You shouldn’t have done it.

それを少し離して置きなさい。そうすればそれがもっとよく見えます。
Put it at a distance, and you can see it better.

それはよくないな。
That’s just not right.

今、彼らにそれを知らせるのは考え物だ。
We had better not tell them now.

考え方への忠告・批判

万一の場合を考えておきなさい。
You had better be prepared for the worst.

彼が若いということを考慮に入れた方がよい。
You had better take his youth into account.

そんなつまらないことで頑固になるのはやめなさい。
Don’t be so obstinate over something so trifling.

意見に従わせる

私がこれから言うことをよく聞きなさい。
Listen carefully to what I’m going to tell you.

私の忠告通りになさい。
Do as I advise.

あなたの言うことに何でも従うというわけにはいきません。
I can’t go with you in everything you say.

スポンサーリンク