車の故障関連の英語表現

パイン通り43番地にレッカー車を送ってくれませんか。
Can you send a tow truck to 43 Pine Street?

彼は歩行者に警告するためにクラクションを鳴らした。
He sounded his horn to warn the pedestrians.

ほとんどただ同然で買ったのだから、私はその車の状態について文句を言うことができません。
I cannot complain about the condition of the car as I bought it for next to nothing.

ライトを付けっぱなしで駐車してたから、バッテリーが上がってしまいました。
I left the lights on when I parked the car, so it ran the battery down.

ガス欠になりました。
I’m out of gas.

その車、どこか調子が悪いのですか。
Is anything the matter with your car?

寒すぎてエンジンがかからないよ。
It’s so cold that the engine won’t start.

この車、10年近く乗ってるけど、まだまだ十分走るよ。
I’ve been driving this car for ten years and it’s still got a lot of good miles in it.

パンクしてしまいました。
I’ve got a flat.

エンストを起こしてしまいました。
My car is stalled.

私の車は空港へ行く途中でエンストしてしまったのです。
My car stalled on the way to the airport.

しまった。キーを閉じこんじゃった。
Oh no! I just locked the keys in the car.

あーあ、前の車、坂道発進でエンストしちゃった。
Oh no! The car in front of me stalled going up a hill.

彼女は車の故障で困っています。
She’s in trouble with her broken-down car.

リコール制度は、車両部品に製造や設計上の欠陥があり、正常に走ることができない恐れがある際に、メーカーが部品を無償で修理する制度だ。
The recall system is used by manufacturers to repair components at no cost when a defectively produced or designed vehicle part could impede safe operation.

フロントガラスに油膜がついて、ギラギラして前が見にくいんです。
There’s a film of oil smeared on the windshield. The glare is making it really hard to see.

そのエンジンはどこか調子がおかしい。
There’s something wrong with the engine.

この車、ハンドルがやけに重いわね。回すのに一苦労よ。
This car is way too hard to steer. I can hardly turn the steering wheel.

この車は100キロを超えると、車体がガタガタし始めるの。
This car vibrates seriously when I get it over 100 kilometers per hour.

山を下るときはギアをセカンドに入れないと、ブレーキが効かなくなるよ。
When you’re going down a mountain road, you have to put it in second gear or your brakes will stop working.

この駐車場はバックで入れないと、出るときに面倒だよ。
You have to back into the parking spaces at this lot or it’s a real hassle getting out.

スポンサーリンク