鉄道・列車関連の英語表現

明日の今頃は汽車の旅に出かけていることでしょう。
At this time tomorrow we will be traveling on the train.

エヴァンゲリオン新幹線が5月13日に大阪―福岡間の最終運行を行った。
The Evangelion Shinkansen train made its final run between Osaka and Fukuoka on May 13.

すみません、この近くに地下鉄の駅はありますか。
Excuse me, is there a subway station near here?

JR東日本は山の手線の全車両防犯カメラを設置予定だ。
JR East plans to install security cameras in every train car on the Yamanote Line.

特別仕様の新幹線「500 TYPE EVA」は2015年11月に導入された。
The special 500 Type Eva bullet train was introduced in November 2015.

N700Sシリーズは多くの技術的な進歩を誇る。
The N700S series boast a number of technological advancements.

N700Aシリーズは2013年に運行を始めた。
The N700A series entered service in 2013.

少し遅くホテルを出たので、残念ながら終電に間に合わなかった。
Had I left the hotel a little earlier, I could have caught the last train.

停電で電車が動かなくなった。
The train stopped because of a power failure.

全客席に電子機器用のコンセントを装備する予定である。
All passenger seats will be fitted with power sockets for electronic devices.

毎朝混んだ電車に立っているのがほとんど耐えられないので、車を買った。
I bought a car because I could hardly stand riding crowded trains every morning.

500系新幹線は1997年5月に新大阪―博多間の山陽新幹線で運行を開始した。
The Series 500 Shinkansen began running between Shin-Osaka and Hakata on the Sanyo Shinkansen line in March 1997.

君が乗るように言った電車に乗り遅れて、まだ駅にいるんだ。
I missed the train you told me to take and am still at the station.

私は降りる駅を間違ったに違いない。
I must have got off at the wrong station.

次の駅はウォール街ですか。
Is the next station Wall Street?

この型は営業最高速度で時速300kmを達成した最初の列車だ。
This train type was the first to reach 300 km/h in commercial operations.

日本の列車は安全で、時間どおり運行されることで世界的に有名である。
Japanese trains are world-famous for being safe and running on time.

駅へ行く一番近い道を教えてください。
Please tell me the shortest way to the station.

お客さん、終点ですよ。
Sir? This is the last stop.

約1200人のファンが新大阪駅のホームに詰めかけた。
About 1,200 fans flocked to the platform of Shin-Osaka Station.

ニューヨーク行きの電車は6番線から発車します。
The train for New York will leave from platform six.

列車はトンネルを通り抜けました。
The train passed through the tunnel.

列車には数名の乗客が乗っていた。
There were a few passengers on the train.

これは急行電車です。
This is an express train.

この新しい駅によって地元住民は恩恵を受けるだろう。
This new station will be a boon to local residents.

私たちは列車の時間にちょうど間に合って駅に着いた。
We arrived at the station just in time for the train.

私たちの乗る列車が出るまでにまだ1時間以上もあるよ。
We have more than an hour before our train leaves.

次の駅は何と言う駅ですか。
What’s the next stop?

マンハッタン行きは何番線ですか。
What track does the train for Manhattan leave from?

商品の鉄道輸送は公害を減らす。
Transporting goods by rail reduces pollution.

ウォール街へはどこで降りたらいいのでしょうか。
Where am I supposed to get off for Wall Street?

どの駅で乗り換えればいいのですか。
Where am I supposed to transfer?

東京では地下鉄でどこへでも行けます。
In Tokyo the subway can get you anywhere.

ここから一番近い駅はどこですか。
Where is the nearest station here?

東京方面へはどの電車に乗ればいいでしょうか。
Which train is going toward Tokyo?

渋谷駅で電車を乗り換えなければなりません。
You have to change trains at Shibuya Station.

各駅停車に乗らなければいけませんよ。
You should take a local train.

スポンサーリンク