京都についての英語表現

京都の寺や庭園は、世界中から多くの訪問者を引きつける。
The temples and gardens of Kyoto attract many visitors from all over the world.

春には観光客が京都に殺到する。
Tourists pour into Kyoto during the spring months.

京都が見たいです。
I’d like to see Kyoto.

次の休暇には京都を見物するつもりです。
I’m going to see the sights of Kyoto on my next vacation.

京都にはどんな遠くからでも見物に来る値打ちのあるお寺がいくつもあります。
In Kyoto there are many temples worth coming any distance to see.

彼は金閣寺が焼失しようとは、夢にも思わなかった。
Never did he expect that the Kinkakuji-temple would be burned down.

京都議定書のおかげで、より多くの人々が環境問題を意識するようになった。
Thanks to the Kyoto Protocol, more and more people have become aware of environmental issues.

1997年末に、国連気候変動枠組条約の署名国によって京都で採択された議定書は、工業国による二酸化炭素などの温暖化ガス排出量に対して法的拘束力のある数値目標を定めている。
The protocol, adopted in Kyoto in late 1997 by signatories to the U.N. Framework Convention on Climate Change, sets binding numerical targets for industrialized nation’s output of CO2 and other heat-trapping gases.

ただいま、京都上空を通過しております。
We are flying over the city of Kyoto.

我々は京都を後にして大阪へ向かった。
We left Kyoto for Osaka.

京都の印象はいかがでしたか。
What are your impressions of Kyoto?

スポンサーリンク