お金持ちに関する英語表現

成功者が即金持ちとは限らない。
A successful man is not necessarily rich.

中国の国民は、かつてないほど裕福になっています。
Chinese citizens are more affluent than ever.

彼は一夜にして大金持ちになった。
He became a millionaire overnight.

彼は金持ちであると自慢している。
He boasts that he is rich.

彼は一獲千金を夢見ている。
He dreams of making a fortune at one swoop.

彼は自らの富をひけらかしたことがない。
He has never flaunted his wealth.

彼は金持ちの機嫌をとっていた。
He ingratiated himself with rich people.

彼は金持ちの家に生まれた。
He was born into a rich family with a silver spoon in his mouth.

そうして彼は金持ちになった。
In that way he became rich.

彼が死んで、孫娘が多額の遺産を受けた。
On his death his granddaughter came into a rich inheritance.

それくらいの損をしても、彼のような金持ちは平気だ。
Such a small loss is nothing to a rich man like him.

その国が裕福なのは石油生産のおかげだ。
The country owes its affluence to oil production.

正当な負担の割合を分担するように依頼されているのが、自分の属する社会の中の富裕層であるとわかっている場合には、一般の人々はそうした対策を受け入れるだろう。
The public will accept such measures if they see that the rich within their own societies are being asked to meet their fair share of the burden.

いくら金持ちでも、永遠の若さは買えない。
The richest man cannot buy eternal youth.

彼は金持ちのくせにケチだ。
Though he is rich, he is stingy.

スポンサーリンク