お金持ちに関する英語表現

成功者が即金持ちとは限らない。
A successful man is not necessarily rich.

中国の国民は、かつてないほど裕福になっています。
Chinese citizens are more affluent than ever.

裕福な人ほど子供が少ない。
The financially fortunate have fewer children.

彼は一夜にして大金持ちになった。
He became a millionaire overnight.

彼は金持ちであると自慢している。
He boasts that he is rich.

彼は一獲千金を夢見ている。
He dreams of making a fortune at one swoop.

彼は自らの富をひけらかしたことがない。
He has never flaunted his wealth.

彼は金持ちの機嫌をとっていた。
He ingratiated himself with rich people.

彼は金持ちの家に生まれた。
He was born into a rich family with a silver spoon in his mouth.

そうして彼は金持ちになった。
In that way he became rich.

彼が死んで、孫娘が多額の遺産を受けた。
On his death his granddaughter came into a rich inheritance.

母親が働くと経済的には有利だ。
When mother works, economic advantages increase.

それくらいの損をしても、彼のような金持ちは平気だ。
Such a small loss is nothing to a rich man like him.

そのセールスマンは、金持ちの老婦人たちをだますのは簡単だとわかった。
The salesman found it easy to take in rich old women.

その国が裕福なのは石油生産のおかげだ。
The country owes its affluence to oil production.

いくら金持ちでも、永遠の若さは買えない。
The richest man cannot buy eternal youth.

彼は裕福な酒屋の婿になった。
He married the daughter of a well-to-do sake dealer.

彼は金持ちのくせにケチだ。
Though he is rich, he is stingy.

スポンサーリンク