勤勉さに関する英語表現

スポンサーリンク

何もしないというのは怠けていることである。
Doing nothing is being lazy.

今日できることを明日まで延ばすな。
Don't put off until tomorrow what you can do today.

その地域のだれもがベンの勤勉さをほめたたえる。
Everyone in the community admires Ben for his industry.

彼は兄さんが怠け者なのにひきかえ勤勉だ。
He is as diligent as his brother is lazy.

彼は職務怠慢で戒告処分を受けた。
He was admonished for neglecting his duties.

彼は相変わらず一生懸命働いた。
He worked as hard as ever.

彼の上司は、怠けていたことで彼を叱った。
His boss berated him for being lazy.

彼はとてもよく働くので、ますます援助してやりたい気になる。
I am the more inclined to help him because he works so hard.

日本の経済力は、日本人の勤勉さと大いに結びついている。
Japan's economic strength has a lot to do with her hard-working people.

まじめにやっていきなさい。
Keep straight.

一生懸命働くことが事業に成功する秘訣になりえると、多くの人々は考えている。
Many people think that hard work can be the key to success in business.

彼女はとても勤勉です。
She is very diligent.

今日はなぜか仕事に気合が入らない。
Somehow I don't feel like working hard.

彼女は、していなければならないことをせずにいることが、時々ある。
Sometimes she leaves those things undone which she ought to have done.

日本人は勤勉な働き者だ。
The Japanese are diligent workers.

部長は彼の人間性と仕事を高く評価した。
The manager highly esteemed his personality and his work.

あの人、また課長に怒鳴られてるわ。
The section chief is ranting and raving at him again.

君の年頃は、私たちはもっと勉強したものだよ。
We worked a lot harder when we were your age.
昔はそうだったようですね。
That used to be the case a long time ago.

もう少し勤勉であったなら、彼は成功していたでしょうに。
With a little more diligence, he would have succeeded.

もっと気を入れて働きなさい。
Work more earnestly!

君は職務怠慢だ。
You have been negligent in your duties.

あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
Your sister is the most diligent of all her friends.

タイトルとURLをコピーしました