値段に関する英語表現

値段を尋ねる

このワンピースの価格はいくらですか。
What’s the price of this dress?

全部でいくらですか。
How much is it, all together?

値段を告げる

このロープは1メートル200円です。
This rope is 200 yen a meter.

この本は税込みで2500円です。
This book is 2,500 yen including tax.

セール

これらのシャツは全てセール品です。
All of these shirts are on sale.

私はセールでこのスニーカーを30ドルで買いました。
I got these sneakers on sale for thirty dollars.

バーゲンでお金が儲かると実際思い込んでいる人が、かなり多くいる。
Quite a few people actually believe that they make money on bargains.

今回限りのお買い得品です。
This is a good bargain for this once.

こんないい買い物のチャンスは二度とありませんよ。
You won’t find a bargain like this again.

割引

私どもでは、初回のご注文には5パーセントの「初回割引」をご提供しております。
We offer a 5% “First-time Buyer Discount” on your first order.

学生割引はありますか。
Do you have a student discount?

値段が高い

それは目の玉が飛び出すほど高い。
It costs a staggering amount.

値段は話にならないほど高かった。
The price was absurdly high.

送料を計算に入れると、オンラインでの購入は高くつくことがある。
Buying online can be expensive when you factor in shipping costs.

もっと安い価格で手に入れられる方法がある。
There is a way of getting it more cheaply.

値段交渉

少し安くなりませんか。
Could you give me a little discount?

私たちはその車の値段を6000ドルまで値切った。
We beat down the price of the car to $6,000.

値段の影響

値段があなたの選択に影響を与えましたか。
Did price influence your choice?

この値段ではとても手が届かない。
At this price, there is no way I can afford it.

この値段を高いと感じるか安いと感じるかは人による。
It depends on the person whether he thinks this is expensive or not.

安い買い物は結局高くつく。
Bargains turn out to be expensive in the end.

ぼったくり

私は店主から法外な値段をふっかけられた。
The storekeeper charged me an exorbitant amount of money.

これが10,000円もするんですか。ぼったくりですね。
Does this cost 10,000 yen? That’s a rip-off.

価格と品質

日本酒に関して言えば、値段と品質は比例する。
When it comes to sake, price and quality are parallel.

値段が高いからといって品がいいとは限らない。
A high price does not necessarily assure good quality.

品質と価格の兼ね合いが難しい。
It is difficult to strike a balance between quality and price.

スポンサーリンク