映画・観劇についての英語表現

映画・劇を気に入っている

君もその映画が気に入ったの?
Did you like the movie, too?

私は感動的な映画を見ると、いつも胸が詰まるのです。
Whenever I see a touching movie, I get choked up.

幕が下り始めた時、観客は喝采した。
When the curtain started to fall, the audience cheered.

この映画は感情に訴えてくる強い魅力がある。
This movie has a strong emotional appeal.

映画・劇を気に入らない

彼の映画を見ましたが、彼の演技は下手でした。
I saw his movie but his performance was bad.

彼女の演技は迫力に欠けた。
Her performance lacked edge.

チケット

できれば最前列のチケットが欲しいのですが。
Do you have any seats, preferably in the front row?
あいにくですが、最前列は満席です。2列目ならございますが。
Sorry, but the front row is full. How about in the second row?

「CATS」が観たいのですが、今晩のチケットは購入できますか。
I would like to see “Cats.” Can I buy any tickets for tonight?

映画鑑賞・観劇の予定を立てる

映画に行くには時間が遅すぎるよ。
It is too late to go to the movies.

そこでは今、何が上演されていますか。
What is on at that theater?

銀行の裏の映画館では何をやっているの。
What’s playing at the movie theater behind the bank?

開場は何時ですか。
What time do the doors open?

開演は何時ですか。
What time does the show start?

映画を見に行きませんか。
Why don’t we go to a movie?

彼は恥ずかしくてケイトを映画に誘えないのだ。
He’s too shy to ask Kate to go to the movies.

映画に遅れそうなんだ。
We’re going to be late for the movie.

映画制作

西部劇のカウボーイ映画は、岩だらけの広大な土地の光景でよく始まる。
Western cowboy films often open with a view of an immense spread of rugged terrain.

「Shall we ダンス?」は2004年、ハリウッドでリチャード・ギア主演でリメイクされた。
“Shall We Dance?” became a 2004 Hollywood remake, starring Richard Gere.

私たちはこの本を映画化する予定です。
We are going to make a movie of this book.

スポンサーリンク