郵便切手についての英語表現

切手がなかったので、手紙を出せなかった。
As I didn’t have any stamps, I couldn’t mail the letter.

日本までの航空便の切手を3枚お願いします。
Could I have three airmail stamps to Japan, please?

返信用の郵便切手を同封いたします。
I enclose the return postage.

あの封書は切手が不足していたかもしれない。
I may not have put enough stamps on the envelope.

50セントの切手を10枚お願いします。
I’d like ten 50-cents stamps.

返信用切手を添えてご照会ください。
Inquiries must be accompanied with return postage.

切手をここに貼ってください。
Place stamp here.

この封筒に80円切手を貼ってください。
Please put an eighty-yen stamp on this envelope.

切手には、切り離しやすいように便利なミシン目が入っている。
Stamps are conveniently perforated so that they are easily torn apart.

この手紙はいくらの切手を貼ったらいいですか。
What’s the postage for this letter?

その珍しい切手はどこで見つけたのですか。
Where did you come across the rare stamps?

スポンサーリンク