ビルはマリーに惚れてるんだ。
Bill is in love with Marie.
へえ。それは初耳だ。
Oh, is he? That's news to me.
エドとサラが僕らに黙って結婚したんだって。
Ed and Sarah got married without telling us.
ねえ、知ってる?リンダが社長と付き合ってるんだって!
Guess what? I heard Linda was dating the boss!
彼は幸せそうだし、彼女もそのようだ。
He seems happy, and so does she.
彼は私のいとこと付き合っている。
He's been running around with my cousin.
私には兄がメアリーを愛しているわけがわからない。
I can't understand my brother being in love with Mary.
リリーはマークに気に入られているようだ。
Lily seems to be liked by Mark.
スミスさん、共演者のエド・ライアンさんと付き合っているという報道は本当ですか。
Ms. Smith, are the reports that you're dating your costar Ed Ryan true?
恋の味は苦いと人は言う。
People say that the taste of love is bitter.
彼女はいかがわしい男と付き合っているらしい。
She seems to be going around with a questionable man.
彼女には本気で付き合っているボーイフレンドがいる。
She's got a serious boyfriend.
スージーがジョンを今まで愛したことはないし、これからも愛さないだろう。
Susie never has and never will love John.
私が彼女にすっかり参っていたというのは本当だ。
That I was head over heels in love with her was true.
2人は出会ったとたん思い思われる仲になった。
The moment they met, they fell in love with each other.
2人は相思相愛の仲だ。
They are in love with each other.
彼らの仲はうまくいっていない。
They don't get on well.
彼女は結婚するといううわさだ。
They say that she will marry.
あなたがもうじき結婚するって話だけど。
They say that you'll be getting married soon.
とんでもない!
God forbid!
2人はただの仲ではないらしい。
They seem to be more than just friends.
2人は浅からぬ仲だ。
They're more than mere friends.
あの2人は熱々の仲だ。
Those two are madly in love with each other.
トムはスペイン人の女の子といい仲だ。
Tom is involved with a Spanish girl.
彼が好きならアタックしてみたら?
If you like him, why don't you have a go at him?