航空手荷物に関する英語表現

このバッグをサンフランシスコまで預けたいのですが。
I'd like to check this bag to San Francisco.

ここはエールフランス航空238便の手荷物受取所ですか。
Is this the baggage claim area from Air France 238?

荷物はここに置いていいですか。
Can I put my baggage here?

私の荷物を預かってくれませんか。
Can you keep my bag?

すみません、通してください。荷物が見えたので。
Excuse me, can I get in here? I saw my bag.

手荷物引換証はこれです。
Here are my claim tags.

私の荷物が見つかりません。
I can't find my baggage.

客室乗務員が飼い主に、動物を頭上の荷物入れに収めるよう指示した。
A flight attendant ordered its owner to put the animal in the plane’s overhead bin.

お降りの際は、お忘れ物のないようお仕度ください。
Please be sure to take all of your belongings when you disembark.

ペットは決して頭上の荷物入れに置かれるべきではない。
Pets should never be placed in the overhead bin.

犬は機内の座席の下におさまるよう設計された、小さなペット用キャリーケースに入っていた。
The dog was in a small pet carrier designed to fit under an airline seat.

英国航空382便に乗り継ぐのですが、手荷物はどこでチェックインすればいいのですか。
I have a connecting flight on British Airways 382. Where do I check in my baggage?

荷物検査で引っかからなければいいけど。
I hope this makes it through baggage inspection.

私のバッグが大きすぎて座席の下に入らないんですが。
My bag is too big to put under my seat.

荷物が見つかり次第、ホテルへ届けてください。
Please deliver the baggage to my hotel as soon as you locate it.

カートはどこにあるのですか。
Where can I get a cart?

手荷物はどこで受け取りますか。
Where can I get my baggage?

手荷物はどこに置けばいいのでしょうか。
Where can I put my bag?

このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけどね。
You should be able to carry that bag on.

タイトルとURLをコピーしました