会社は退職者に一時金を出す。
The company gives an allowance in a lump sum to retiring employees.
その会社は素晴らしい社員特典を提供している。
The company offers great employee perks.
彼のけがは労災として扱われた。
He was allowed to claim workmen's compensation insurance for his injury.
労働環境を改善するのは、それほど難しいことではない。
It's not very difficult to modify the working environment.
常勤の雇用者のみが、会社の年金制度への加入を申請できる。
Only full-time employees can apply for membership of the company pension plan.
外国人労働者がその工場の従業員の半分を占めている。
Foreign workers constitute half the employees in the factory.
健康保険料は事業主が従業員と同額負担する。
The employer matches health insurance contributions paid by the employees.
会社は組合の要求を受け入れました。
The management granted the union's demands.
男たちは相当ひどい環境で働かなければならなかった。
The men had to work in fairly dismal conditions.
その労働者たちの人権は著しく踏みにじられていた。
The human rights of the workers were flagrantly violated.
労働の生産性は労働環境に束縛される。
The productiveness of labor is fettered by working conditions.
市の共同住宅内には、過酷な労働条件の工場がいくつもあった。
There were sweatshops in city tenements.
労働者たちはひどく虐げられていた。
The workers were severely oppressed.
この会社は社員の福祉に留意している。
This company is mindful of the welfare of its employees.
労働組合の団交担当者が断固として求めたのは、労働条件の改善である。
Union negotiators were steadfast on the point of better working conditions.
次の社員旅行はハワイだぞ。
Our next company trip is to Hawaii.
我々は慰労のため、従業員に休暇を与えた。
We granted a holiday to our employees in recognition of their services.