悲しみを表す
何て悲惨なんだ!
How cruel!
それは悲しい!
How sad!
泣きたい気持ちだよ。
I feel like crying.
みじめだ。
I feel miserable.
とても悲しい。
I feel really sad.
私はずっと悲しみにくれています。
My heart has been filled with grief.
悲しいよ。
I'm feeling blue.
残念だ。
Too bad.
何て悲しいことなの!
What sad news!
そのことは僕の気を滅入らせるよ。
It makes me feel depressed.
胸が張り裂ける思いだ。
My heart is broken.
悲しんでいる人に声をかける
さぞ気を落とされたことだと思います。
I can imagine how sad you must feel.
お気持ちお察しします。
I know how you feel.
お気の毒に。
I'm sorry.
ご愁傷様です。
I sympathize with you.
それは気の毒だ。
That's a shame.
お嘆きをお察しします。
I share your sorrow.
本当に悲しいことだね。
It's just so sad.
かわいそうに!
Poor thing!
何沈んだ顔してるの?
Why the long face?
元気がないね。
You seem down.
逝去の悲しみ
葬式の時の彼女の悲しげな顔をよく覚えている。
I well remember her sad face at the funeral.
夫が死んで、彼女は悲しみに沈んだ。
Her heart broke when her husband died.
彼女がこんなに若くして死ぬとは悲しいことだ。
What a pity she died so young.
父親の突然の死に、彼はとても落ち込んだ。
He felt quite vulnerable after the sudden death of his father.
彼が急死したという知らせに私はうろたえた。
I was confounded by the news of his sudden death.
父の死は言葉に表せないほどの悲しみを私に与えました。
My father's death has saddened me beyond word.
ケンの死は私にとって大きなショックでした。
Ken's death was a great shock to me.
由紀子は自分の犬が死んだのを悲しんで泣いた。
Yumiko cried for her dead dog.
その故人の家族は大変悲しみにくれているように見えた。
The family of the deceased looked very mournful.
人間関係の悲しみ
親戚から冷たくされているのがつらい。
It makes me sad to be estranged from my relatives.
長いこと、彼女は私を理解してくれなかった。
It was a long while before she understood me.
出来事を悲しむ
戦争には悲惨と悲しみがつきものだ。
The accompaniments of war are misery and sorrow.
彼女はそのことを嘆いています。
She is lamenting over it.
町中が悲しみの色を浮かべていた。
The whole town had a grief-stricken look about it.
この悲しい事実を肝に銘じて忘れてはならない。
You always have to bear this sad fact in mind.
事故から何日もたった後も、彼女の悲しみは消えなかった。
Her lament was great for many days after the accident.