電話をかけた側の最初の言葉
中村と申しますが、一郎さんはご在宅でしょうか。
This is Nakamura calling. May I speak with Ichiro?
はい、私ですが。
Yes, this is he.
この電話を営業部に回していただけますか?
Could you put me through to the sales department?
夜分遅くにすみません。ご主人はお帰りでしょうか?
I'm sorry to be calling so late, but is your husband home yet?
広報担当の方をお願いできますでしょうか。
May I speak to someone in charge of advertising?
相手の名前などを質問する
どちらさまですか。
Who's calling, please?
(同じ苗字が2人いる場合)どちらの田中におかけですか。
Which Tanaka do you want to talk to?
今どこ?車の音がするけど、外からなの?
Where are you calling from? Are you outdoors? I can hear traffic in the background.
不在などで指名された人が電話に出られないことを伝える
彼は今、手が離せないのですが。
He's tied up at the moment.
彼はただいま留守にしていますが。
He is not in at the moment.
田中はちょっと席をはずしておりますが、すぐに戻ると思います。
Ms. Tanaka is away from her seat right now, but I'm sure she'll be back in a moment.
田中は今、他の電話に出ておりますが。
Ms. Tanaka is on another line right now.
今、出先ですので、こちらからまたお電話いたします。
I'm away from home right now, so I'll call you right back.
話し中です。
The line is busy.
後でかけ直していただけませんか。
Would you mind calling back later?
伝言を承ることを申し出る
伝言をいただいておきましょうか。
Can I take a message?
由紀はまだ帰っておりませんが、帰ったらお電話させましょうか?
Yuki hasn't come home yet, but I can have her call you when she does if you like.
伝言を残す
学校から帰り次第、電話をするように彼にお伝えいただけませんか。
Can you have him call me as soon as he gets back from school?
折り返しお電話いただけるよう、お伝え願えますか。
Could you please have him call me back ?
鈴木と申しますが、電話があったことだけお伝えください。
This is Suzuki. Could you just let her know I called?
すぐ私に折り返し電話するよう、彼女に伝えてください。
Please tell her to call back at once.
この番号のところに私はいますので。
You can reach me at this number.
折り返し電話をかける
お電話いただいたそうで。どういったご用件でしたか?
I just heard you'd already called. What was your call regarding?
折り返しお電話させていただいたのですが。
I'm returning your call.
間違い電話
失礼ですが、電話番号をお間違えじゃないでしょうか。
Sorry. I think you've got the wrong number.
すみません。番号を間違えてしまったようです。
I'm sorry. I must have misdialed.
何番におかけですか。
What number are you calling?
そのような名前の者はこちらにはおりません。
There's no one here by that name.
留守番電話
ABC社のジュリー・スミスです。お帰りになりましたらお電話ください。
This is Julie Smith of ABC. Please call me when you get home.
留守番電話にジェイクからの伝言があります。
There's a message from Jake on the answering machine.